Очерки японской поэзии Выпуск №5. Оэ-но-Тисато
- 20.09.2007
- Автор блога: Гу-Лицзуй
- Категория: Очерки японской поэзии
Очерки японской поэзии
Выпуск №5
つきみれば цуки мирэба
ちぢにものこそ тидзи ни моно косо
悲しけれ канасикэрэ
我が身ひとつの вагами хитоцу но
秋にはあらねど аки ни ва аранэдо
Посмотрю на луну –
И на сердце печаль,
Хоть и осень
не лишь для меня наступила.
Оэ-но-Тисато
Данное стихотворение посвящено осени. Для японской поэзии вообще характерны стихи по временам года. Японские поэтические сборники вообще всегда открываются стихами на тему времён года – сначала идут стихи, посвященные весне, затем- лету, потом — осени и зиме. и только потом идут стихи на другие темы — любви и расставания, поздравления и соболезнования.
Раз уж мы заговорили о поэтических сборниках, то нелишне будет сказать и об одной их особенности. Те из читателей, кто уже сталкивался с японскими поэтическими сборниками, наверняка заметил там обилие стихов безумянных авторов. Это связано вот с чем. В Японии до сих пор чтят родословную — в древности это почитание было ещё более заметным. а потому если поэт был не из аристократии — хотя бы и захудалой — то как бы хороши егостихи ни были, имя самого поэта не записывали принципиально. так и получилось, что вся аристократия — утончённо-поэтична, а простой народ даже и стиха сложить не умеет. обращает на себя внимание ещё и то, насколько данная кочка аристократического зрения была распространена — даже великий поэт Ки-но-Цураюки в своих «Тоса-никки» прохаживается насчёт неотёсанности моряка — тот хоть и говорил стихами, но сам не понимал, что они хороши — недостаток для поэта непростительный — вкупе с происхождением.